Voiceover and Dubbing

Bringing Words to Life with Expert Voiceover and Dubbing Services
Personal  |  Professional  |  Precise

Voiceover is a fully immersive method of localising the speech in videos and other audiovisual media, improving the global reach and accessibility of your content.

Using translated voiceover rather than subtitles or captions gives the final product a more bespoke feel, which can help to enhance viewer engagement.

Dixon Associates has a team of experienced voiceover artists covering a wide range of languages, as well as expert audio engineers and editors who will ensure that your translated video looks and sounds polished and professional.

Call +44 (0) 1952 288 230 ... Or Get a Free Quote Today

Voiceover vs Dubbing

Voiceover and dubbing are two methods for providing a translation of the speech in a video or audio recording, both of which involve a voiceover artist reading a translated script. However, they differ in several fundamental ways, which are important to understand when selecting the most appropriate solution for your content.

Voiceover

Translated voiceover replaces the original dialogue track in the final product, so the speech in the original language is not audible at all. To do this, audio engineers typically need access to the original separate audio recording files, in order to isolate and remove the original dialogue track whilst retaining any other music, sound effects etc.

This makes the final product feel completely bespoke and is therefore most popular if the entirety of the dialogue is being translated.

Dubbing

Dubbing is layered on top of the original audio by reducing the volume of the original speech.

Audio engineers typically do not need access to the original audio files in order to do this, so it is a popular choice for nonprofessional recordings where all the audio is in a single track.

It is also often used when only part of the speech is being translated, for example in video interviews without an interpreter.

Additional Multimedia Translation Services

As well as translated voiceover and dubbing, we also offer a range of additional video localisation services, allowing us to take care of every stage of the process for you. These include:

Transcription

Subtitling and Captioning

On-screen text translation

Audio and video editing

eLearning translation

To find out more about how we can help you, speak to one of the team today by phone on +44 (0)1952 288 230 or by email to info@dixon-associates.co.uk

The Midlands’ Number 1 Translation & Interpreting Agency